景德镇

首页 » 常识 » 问答 » China中国的名称并不是来自于瓷器
TUhjnbcbe - 2024/9/30 9:49:00

这个世界上,有很多说法,一旦被人误解后,会流传很广,几乎无人怀疑。

在江西景德镇,有个大型的实景演出叫“china”,讲述了一个美丽的故事,从唐宋元明清,瓷器,也就是英语的china都作为中国最美、最值钱的器具畅销全球,从此中国就被人称为China,瓷器就代表着中国。因为景德镇古代的名称叫“昌南”,china就是“昌南”的音译,景德镇就是最能代表中国的城市!

谎言说一千遍,听的人就会全信了。可惜这不是真的。

China的名称并不是来自于瓷器,瓷器的英文名称本来也和“昌南”没有任何关系!

首先,在大多数古代西方语言里,中国并不是China,即使现在,大多数也不读China。

现今各国语言中的“中国”:

亚美尼亚语:(读音:chínastan)秦阿斯坦

雅利安印度语:(读音:cīna—sthāna)秦尼斯坦

俄语:Китай(读音:kytan)契丹

拉丁语:sinae秦serica丝国

古波斯语:chīnī土耳其语:in秦丹麦语:Kina

那么我们知道了,中国这个词,在西方大多数国家的语言里,更接近于“秦”国或者“丝”国。

说明西方人了解中国,至少从秦朝开始就已经知道有个文化非常发达的国家存在了。

古希腊语称中国为“sinae”(《中华拉丁大辞典》(保禄印书馆)),丝国的意思。同样的词根还有:sīnicus(中国的)、sīnēnsis(中国人)。

在古希腊作家阿里斯托芬在《吕西斯特拉特》(创作于公元前年)中曾记载了一种“透亮”的服装,称其为“阿摩戈斯服装”。这种无比美丽的织物面料,在欧洲被惊为天物,当时全世界只有中国才能生产这种家蚕丝织品。大量的古希腊出土文物表明,早在公元前5世纪,中国丝绸,就通过波斯传入了欧洲。所以,欧洲人对中国的最早的印象,应该是丝国。

而中国陶瓷制品出口到欧洲,最早也只能追溯到唐朝。

从这个角度理解,中国China这个名称,应该更加接近于“秦”或“丝”,也更符合历史发展规律。

有意思的是,中国的时候,称古罗马为“大秦”,估计是觉得这么西边的国家,就应该是古代中国诸侯国中秦的偏西域的位置吧。

至于俄罗斯人称中国为“契丹”,估计当时只有游牧民族辽国人,会偶尔去罗斯区域去打个秋风,给俄罗斯人印象深刻。

那么,陶瓷的英语难道不是china么?这又如何解释?

其实只有美式英语称陶瓷为china,其他的都不这样念!

各国语言中的瓷器:

英语:porcelain法语:porcelaine德语:Porzellan西班牙语:porcelana

荷兰语:porselein意大利语:porcellane苏格兰盖尔语:porcelaīn

丹麦语:porceln波斯语:porculan匈牙利语:porcelán

波兰语:porcelana冰岛语:postulíni拉丁语:Porcelain

美式英语:chinaware(简称:china)

至于现代英语的陶瓷china和中国关联起来,并不是“中国”China这个词来自于陶瓷,而是陶瓷china来自于“chin-a”(秦),是一个先有鸡还是先有蛋的问题。

至于景德镇早期的名称“昌南镇”,其实真的和China没有啥关系,纯属后人牵强附会了。

而且中国陶瓷出口的黄金时代宋元时期,昌南镇早就把名称改成“景德镇”了。所以,景德镇只是生产的瓷器的美式英语china和中国的China拼写一致而已。对于中国名优产品瓷器来说,真正把这个IP做强做响亮的,是统一六国的“秦”国!

而中国China的拼写法出现的就比较晚了,有记载的在欧洲最早的使用者是意大利的马可波罗,见于年左右,可能来自于梵文Cina-s,而theChinese一词。Cina-s明显来自于朝代名“秦”。

感谢秦始皇,早在公元前年,就统一了中国,解决了欧洲人近百代人梦寐以求的大陆统一的问题。让“秦”代表着中国生产的最精美器具的名称。

1
查看完整版本: China中国的名称并不是来自于瓷器